samedi 2 mars 2019

Le Conseil des anciens


Une des entités primordiales du Réseau des Bibliothèques rurales de Cajamarca est le Conseil des anciens.
Cet organe est formé, en príncipe, des membres les plus anciens et des vétérans de notre organisation, exprimant, évidemment, que la sagesse ne vient pas seulement avec l’âge mais aussi avec l’expérience et l’attachement.
Le COnseil des anciens veille aux bonnes relations entre nous et au respect de notre conception et de nos príncipes ; donne des conseils dans les situations difficiles et nous appuie quand i y a des doutes sur les contenus éthiques et cruciaux de notre association. Il conseille – de manière éclairée et sage – comment nous pouvons résoudre nos problèmes ou des situations critiaues en prenant en compte les enseignements de nos ancêtres, de manière coherente et conséquente.  
Pendant plusieurs années, le Conseil des anciens ne s’est pas réuni, car ses membres ne pouvaient assister aux réunions et assemblées à Cajamarca – que ce soit pour des raisons personnelles, de santé ou d’âge.
Début février l’Assemblée a renouvelé le Conseil des anciens, confirmant comme membres Jacinto Aguilar ( de la communauté de Carrizal à Cajabamba) et José Isabel Ayay (de Chilimpampa, Cajamarca), et saluant comme nouveaux membres Antonio Vílchez (de San Isidro, San Marcos) et Marcos Florián (de Taya el Colal, Contumazá).
Merci, grand-père et parents: avec le plus grand respect.

La sauvegarde a commencé


La professeur Sara Moreno Alberca de la province de Jaen, a assisté à nouveau à la dernière Assemblée du Réseau. Sara est professeur dans l’Institut pédagogique supérieur “Víctor Andrés Belaúnde” et, depuis plusieurs années,  elle essaie de relier la formation des professeurs de Sciences sociales aux savoir-faire des Bibliothèques rurales, sur le thème de la culture comme du cadre culturel.
C’est pour cela  qu’un stage des étudiants de cette formation s’est réalisé en 2018 dans notre siège de Cajamarca où nous avons essayé, entre autre, de réveiller leur intérêt dans la sauvegarde et la récupération de la culture andine.
Il est difficile d’apprendre à tisser cette relation intime pour que nos anciens ouvrent leur esprit et leur cœur et nous content leurs histoires et leurs sagesses. Pour cela, il faut du temps, de la patience, de l’amour et de la pratique. C’est un long processus qui implique, surtout, d’apprendre à écouter pour pouvoir pénétrer dans le fantastique et puissant monde de nos ancêtres.
Les étudiants de Jaen ont commencé avec cet objectif et Sara Moreno, cette fois, nous a ramené un disque empli de contes qu’ils ont récoltés. Merci pour leur confiance et pour ce superbe cadeau.

L'erreur est humaine II


Il y a plusieurs années nous avons mis dans notre blog une petite note en lien avec le changement de nom des livres: dans un rapport, une facture, une demande, … les noms apparaissent changés.
Certains changement, comme nous disions, sont des recueils, et pour cela, nous continuons à enregistrer ces modifications.
Nous les partageons ici une nouvelle fois avec quelques nouveaux changements:

Título real
Título cambiado
Así en las flores como en el fuego
Así en las flores como el esfuerzo
Bailando amaneceremos
Bailando amaneceres
Bailando amaneceremos
Balando amaneceremos
Barro bendito
Barrio bendito
El color que no se olvida
El calor que no se olvida
Hermano cuy, hermana yuta
Hermano cuy, hermana yunta
Jesús el salvador
Jesús el salador
La bibliotecología y el mal ladrón
La bibliotecología y el más ladrón
La mala muerte y otros cuentos
La mala suerte y otros cuentos
La peña del cura y otros cuentos
La pena del cura y otros cuentos
La peña del cura y otros cuentos
La pequeña del cura y otros cuentos
Las comidas vivas
Las corridas vivas
Lo que cuento no es mi cuento
Lo que cuento no es mi cuenta
Los doce trabajos de Hércules
Los doce trabajos de Ercoles
Los seres del más acá
Los seres del más allá
Los siete consejos y otros cuentos
Los siete conejos y otros cuentos
Música, maestro
Música adentro
Redacción escolar
Reducción escolar
Serán dados los besos
Serán dados los versos
Tintes y tejidos
Tintes y quejidos
Trenzando sombras
Trenzando sobras
Trenzando sombras
Pensando sombras
Versitos y pechadas
Versitos y pechugas

Fête de l'échange et Assemblée générale


¡Que la fête de l’échange est belle au coeur de l’Assemblée générale de notre Réseau ¡
Plus 60 personnes étaient réunies : femmes, hommes, jeunes et enfants, volontaires tous, nous nous sommes attelés à la tâche de préparer et vivre cette célébration du livre, de la lecture, de l’échange.
Nos bibliothécaires apportent et ramènent des livres pour qu’ils soient échangés dans les campagnes de Cajamarca: et biNuestros bibliotecarios y bibliotecarias traen y llevan los libros para ser rotados por los campos de Cajamarca: ils ont ajouté à leur ballot de libres d’autres libres pour les amener aux cercles de lectures de leurs communautés.
Merci à toutes les personnes qui rendent possible cette rencontré ; merci pour poursuivre le chemin du Réseau des bibliothèques rurales de Cajamarca, un réseau humain, éducatif, paysan et andin.



Oscar Garray, présent


Au début du mois de mai 2018, notre camarade Oscar Garay – qui était vétéran membre du réseau et à un moment son coordinateur général – est mort dans un accident alors qu’il participait au travail communautaire à Jerez (Province de Celendin, sa terre natale. Oscar a participé à différentes Assemblées et mingas que nous avons faites ici, au centre du Réseau, avec son petit garçon Fran. 
Aujourd’hui, maintenant jeune homme, Fran a pris la décision de continuer le travail de son père: lors de notre récente Assemblée générale de février, Fran était là et a exprimé sa volonté de rester.
La communauté salue sa décision: aujourd’hui, il est le nouveau Coordinateur des Bibliothèques rurales de Jerez. Personne ne détient le chemin de ceux qui vivent et rêvent.


Partageant ce qui est nôtre



Ce qui est nôtre est la communauté, ce qui est nôtre est le respect,ce qui est nôtre est la terre que nous ont laissée nos anciens ; ainsi ils nous ont “sagessisés” et il faut en être honoré. Chaque Assemblée dans le Réseau des bibliothèques rurales est une opportunité pour apprendre en communauté, pour valoriser ce qui est nôtre, sauvegarder la sagesse de nos anciens, et remercier notre terre mère pour les fruits qu’elle nous prodigue. Cette fois nous ne profitons pas seulement des livres mais aussi des délicieuses pommes de terre, du mais, du chocho, du riz, des haricots, des yucas, du café, du chocolat, des bananes, des tomates et autres fruits, bénis et tout frais, qu’ont apportés nos camarades depuis Jaen, Cutervo, Chota, Hualgayoc, Celendin, Contumaza, San Marcos et Cajabamba.
Ce n’est pas seulement une marmite commune, c’est une nourriture prodigieuse !


Bienvenue !


Nous souhaitons la bienvenue aux camarades et nouveaux coordinateurs et bibliothécaires du Réseau: Marleny Violeta Olivera, Olga Asunción Estela, Clara Flores, Flavio Herrera, Fran Garay, Jesús Fernández, Miguel Cupertino Quiroz et Serapio Sánchez,  qui ont été choisis par la communauté réunie en notre Assemblée générale.
Cela signifie que nous nous affirmons et nous étendons dans les provinces de Celendín, San Marcos, San Pablo, San Ignacio et Huamachuco (Département de La Libertad).
Heureusement les plus humbles sont ceux qui concordent le mieux avec ce que disait le philosophe Ciceron il y a plus de deux mille ans « La loi suprême est le bien du peuple ».
Merci pour votre présence volontaire et décidée !

Minga lors de l'Assemblée


De multiples manières, une Assemblée générale du Réseau est une fête, pour la joie qui se partage et l’enthousiasme qui se prodigue, mais – peut être encore plus – par ce sentiment de célébration et d’hommage. C’est un temps pour évaluer et planifier, pour nous former ensemble, pour sauvegarder nos traditions et pour célébrer notre all’pata paguikun (l’offrande à la terre, aux apus et aux défunts). Mais cette fois nous avons aussi fêté ce rassemblement en faisant la minga (le travail volontaire de la communauté): à partir de 5h du matin nous étions en train de laver la maison, frottant les murs, nettoyant les jardins, arrangeant les toits et rangeant nos espaces. 
Grands et petits, femmes et hommes, seuls ou en groupes, venus de tous les coins et recoins de la région, les bibliothécaires ruraux nous rappelons de la valeur de la communauté. Et avons la certitude qu’il est possible de croître ensemble.

Nathalia dans le réseau

Notre amie et volontaire Nathalia Quintero est arrivée de Colombie pour préparer les livres pour l’échange, les registres de lecteurs, les almanachs et affiches et d’autres matériels pour chaque bibliothèque, et intégrer pour un autre petit temps l’équipe centrale à Cajamarca.  
Nathalia –en plus d’être volontaire et responsable du secrétariat technique des bibliothèques rurales est en train de faire son doctorat sur le Réseau. Elle nous accompagne depuis 2017 dans différents moments et peu à peu s’est réorganisé notre Centre d’échange.

Merci Nathalia pour ta compagnie, ton appui et ta grande amitié.

Bienvenue toujours ! 

jeudi 31 janvier 2019

Assemblée !


«Está mi corazón sudando pumas».
Manuel Scorza

 

Messages pour continuer à cheminer


Des messages d’espoir et d’encouragement nous sont arrivés ces derniers temps. Et qu’est-ce qu’ils aident ! Ils arrivent de près et de loin, de la campagne et du village mais surtout, ils viennent de l’intérieur. Nous en partageons quelques-uns ici :

Javier : «Camarade, avec la plus grande estime recevez le salut et que la bénédiction du père et des esprits de nos défunts et de nos montagnes sacrées répandent leur bénédiction à toute la famille.

Rosa : «Pour les bibliothèques rurales, avec qui tout le temps c’est naître et nouvelle année car elles apportent réflexion et union en faisant prendre conscience de la réalité, pour forger une patrie libre et souveraine dans le monde chaotique d’aujourd’hui.

Javier et Orlanda: «Chers amis, merci à vous de nous montrer, à tous, cohérence, courage, intégrité, bonté de coeur. On vous embrasse tous et nos meilleurs souhaits pour cette année qui commence.

Sara: «Je vous souhaite des temps heureux… Vous êtes comme Noël: vous amenez des bonnes nouvelles pour les jeunes, les paysans et les enfants. Embrassez toute la famille.

Mario: «Merci beaucoup, frères. Beaucoup de bénédictions à toute l’équipe du Réseau. Comme les bibliothèques m’enchantent ¡!!